Вірші Лесі Українки, перекладені на фризьку мову близько 40-ка років тому, захоплюють все більше нових шанувальників та нагадують про неймовірну історію дружби між українськими та фризькими мовознавцями та літераторами.
Історія появи фризьких перекладів української поезії та неймовірна любов до України нідерландки Marieke Droogsma у розгорнутій публікації Укрінформу:
https://bit.ly/3Bz37FV
Копії творів, що зберігаються у Фризькому центрі історії та літератури Tresoar, було передано до українських музейних установ, зокрема до Новоград-Волинського літературно-меморіального музею Лесі Українки.
Вдячні Фризькому центру історії та літератури Tresoar, Marieke Droogsma, Marina Snoek, John Stienen, Tata Pomuran, Diederik Kramers за підтримку у реалізації проекту.